兰泽多芳草 兰泽多芳草全诗

今天给大家聊到了兰泽多芳草,以及兰泽多芳草全诗相关的内容,在此希望可以让网友有所了解,最后记得收藏本站。

涉江采芙蓉原文、翻译注释及赏析

原文兰泽多芳草

涉江采芙蓉

两汉:佚名

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁?所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

译文:

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

兰泽多芳草我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满兰泽多芳草了香草。

采之欲遗谁?所思在远道。

采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。

两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。

注释:

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽地。

采之欲遗(wèi)谁?所思在远道。

遗:赠。远道:犹言“远方”。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

还顾:回顾,回头看。旧乡:故乡。漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

同心而离居,忧伤以终老。

同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。终老:度过晚年直至去世。

赏析:

《涉江采芙蓉》是一首写别的情诗。在古代封建社会里,生活是很简单的,最密切的人与人之间的关系是夫妻朋友关系,由于战争、徭役和仕宦,这种亲密关系往往长期被截断。更由于当时交通不便,书信无法往来,相隔两地音信全无,就成为许多人私生活中最伤心的事。因此中国古典诗词有很大一部分都是表达别离情绪的,就主题来说,这首诗是很典型的。

“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽。这两句是说,划船到江中去采集荷花,又来到沼泽地摘取芬芳的兰草。夏秋时节,江南水乡,日暖花香,荷花盛开,女主人公在江中泽畔采集了鲜艳的荷花,又摘取了芬芳的兰草。诗歌就这样在愉快欢乐的气氛中起笔,芙蓉、兰泽、芳草等语,将画面装饰的绚丽灿烂,让人顿感主人公形象雅洁,心情愉快美好。

“采之欲遗谁,所思在远道。”遗:赠送,远道:远方。这两句是说,采了花要送给谁呢?我朝思暮想的心上人远在天边。这两句自问自答,感情陡然一转,由欢乐转为悲哀,一腔热忱,遭到兜头一盆冷水泼来,一霎时天地为之变色,草木为之含悲,心中无限的凄凉寂寞,伤心失望。这是一句深沉的疑问,一声无奈的叹息。

“还顾望旧乡,长路漫浩浩。”还顾:回顾,回转头看。漫浩浩:犹漫漫浩浩,形容路途遥远没有尽头。这两句是说,回头遥望我的故乡,长路漫漫看不到尽头。这两句承“远道”、“所思”而来,将读者的视线引向遥远的远方,读者似乎看到男主人公孤单、忧愁、怅惘地伫立在路边,徒劳地向故乡方向张望,兰泽多芳草他看到的道路漫漫浩浩,绵延不尽。故乡在哪儿?所思的.人在哪儿?诗中的另一主人公,一个漂泊异乡的游子感情痛苦到极点。

“同心而离居,忧伤以终老。”同心:指夫妻。古代婚礼的一种仪式,新郎新娘用彩缎结同心,并相挽而行。终老:终生。这两句是说,两个心心相印的人啊,永远异地相思,只有忧伤陪伴他们终老。这两句诗是写一对长久分别得有情人,从眼前想到此后的生涯,更深的担忧涌上心头。

此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。全诗运用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情兰泽多芳草;从游子和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的深情。

佚名《涉江采芙蓉》原文及翻译

涉江采芙蓉原文:

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。

涉江采芙蓉翻译及注释

翻译 我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

注释 1.芙蓉:荷花的别名。2.兰泽:生有兰草的沼泽地。3.遗(wei):赠。4.远道:犹言「远方」。5.还顾:回顾,回头看。6.旧乡:故乡。7.漫浩浩:犹「漫漫浩浩」,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。8.同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。9.终老:度过晚年直至去世。

涉江采芙蓉赏析

《涉江采芙蓉》初读时十分单纯,而这」单纯「其实寓于颇微妙的婉曲表现中。初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。诗中的「还顾望旧乡,长路漫浩浩」,正把游子对「旧乡」的望而难归之思,抒写得极为凄惋。那么,开篇之「涉江采芙蓉」者,也当是离乡游子了。不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,是不可能去「涉」南方之「江」采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,「芙蓉」(荷花)往往以暗关着「夫容」,明是女子思夫口吻,当不可径指其为「游子」。连主人公的身份都在两可之间,可见此诗并不单纯。不妨先从女子口吻,体味一下它的妙处。

夏秋之交,正是荷花盛开的美好季节。在风和日丽中,荡一叶小舟,穿行在「莲叶何田田」、「莲花过人头」的湖泽之上,开始一年一度的采莲活动,可是江南农家女子的乐事。采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。何况在湖岸泽畔,还有着数不清的兰、蕙芳草,一并摘置袖中、插上发际、幽香袭人,更教人心醉。——这就是「涉江采芙蓉,兰泽多芳草」两句吟叹,所展示的如画之境。倘若倾耳细听,读者想必还能听到湖面上、「兰泽」间传来的阵阵戏谑、欢笑之声。

但这美好欢乐的情景,刹那间被充斥于诗行间的叹息之声改变了。镜头迅速摇近,人们才发现,这叹息来自一位怅立船头的女子。与众多姑娘的嬉笑打诨不同,她却注视着手中的芙蓉默然无语。此刻,「芙蓉」在她眼中幻出了一张亲切微笑的面容——他就是这位女子苦苦思念的丈夫。「采之欲遗谁?所思在远道!」长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘著荷花,声言要拣最好的一朵送给「心上人」时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯!她徒然采摘了象征美好的芙蓉,却难以遗送给心上人。人们总以为,倘要表现人物的寂寞、凄凉,最好是将他(她)放在孤身独处的清秋,因为那最能烘托人物的凄清心境。但是否想到,有时将人物置于美好、欢乐的采莲背景上,抒写女主人公独自思夫的忧伤,更具有以「乐」衬「哀」的强烈效果。

接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在「远道」的丈夫了:「还顾望旧乡,长路漫浩浩。」是女主人公在想丈夫在干什么,这是古体诗长用手法。而且仿佛是心灵感应似的,正当女主人公独自思夫的时候,她远方的丈夫,此刻也正带着无限忧愁,回望着妻子所在的故乡。他当然不能望见故乡的山水、那在江对岸湖泽中采莲的妻子。此刻展现在他眼间的,无非是漫漫长路,和那阻山隔水的浩浩烟云。许多读者以为,这两句写的是还望「旧乡』的实境,从而产生了诗之主人公乃离乡游子的错觉。实际上,这两句的「视点」仍在江南,表现的依然是那位采莲女子的痛苦思情。不过在写法上,采用了「从对面曲揣彼意,言亦必望乡而叹长途」(张玉谷《古诗赏析》)的「悬想」方式,从面造出了「诗从对面飞来」的绝妙虚境。

这种「从对面曲揣彼意」的表现方式,与《诗经》「卷耳」、「陟岵」的主人公,在悬想中显现丈夫骑马登山望乡,父母在云际呼唤儿子的幻境,正有着异曲同工之妙——所以,诗中的境界应该不是空间的转换和女主人公的隐去,而是画面的分隔和同时显现:一边是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望远天,身后的密密荷叶、红丽荷花,衬着她飘拂的衣裙,显得那样孤独而凄清;一边则是云烟缥缈的远空,隐隐约约摇晃着返身回望的丈夫的身影,那一闪而隐的面容,竟那般愁苦!两者之间,则是层叠的山峦和浩荡的江河。双方都茫然相望,当然谁也看不见对方。正是在这样的静寂中,天地间幽幽响起了一声凄伤的浩汉:「同心而离居,忧伤以终老!」这浩叹无疑发自女主人公心胸,但因为是在「对面」悬想的境界中发出,读者所感受到的,就不是一个声音:它仿佛来自万里相隔的天南地北,是一对同心离居的夫妇那痛苦叹息的交鸣!这就是诗之结句所传达的意韵。当你读到这结句时,或许能感觉到:此诗抒写的思夫之情虽然那样「单纯」,但由于采取了如此婉曲的表现方式,便如山泉之曲折奔流,最后终于汇成了飞凌山巖的急瀑,震荡起撼人心魄的巨声。

上文已经说到,此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。但倘若把此诗的作者,也认定是这位女子,那就错了。马茂元先生说得好:「文人诗与民歌不同,其中思妇词也出于游子的虚拟。」因此,《涉江采芙蓉》最终仍是游子思乡之作,只是在表现游子的苦闷、忧伤时,采用了「思妇词」的「虚拟」方式:「在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来」(马茂元《论〈古诗十九首〉》)。从这一点看,《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的「思妇」之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,「悬想」出游子「还顾望旧乡」的情景。

涉江采芙蓉创作背景

两汉 时期,经学成为士人跻身朝堂、谋求功名的重要资本。于是千千万万的学子离乡游学求宦。但是对于如此众多的士人而言,官僚机构的容纳能力实在太有限了,这必然形成一种得机幸进者少、失意向隅者多的局面。于是一个坎凛失意的文人群体便产生了,这就是《古诗十九首》中的「游子」和「荡子」。这些宦途失意的游学的士子在宦途无望、朋友道绝的孤单失意中,自然会苦苦地怀念故乡和亲人。本诗即是《古诗十九首》中描写怀乡思亲的代表。

诗词作品: 涉江采芙蓉 诗词作者:【 两汉 】 佚名 诗词归类: 【古诗三百首】、【古诗十九首】、【女子】、【思念】

兰泽多芳草上一句

兰泽多芳草兰泽多芳草的上一句是涉江采芙蓉。

一、原文兰泽多芳草

佚名《涉江采芙蓉》

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁?所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫洁消。

同心而离居,忧伤以终老。

二、译文:

我踏过江水去采荷花,生有兰草兰泽多芳草的水泽中长满兰泽多芳草了香草。采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦悲伤以至终老异乡。

三、注释:

1、芙蓉:荷花的别名。

2、兰泽:生有兰草的沼泽地。

3、遗(wei):赠。

4、远道:犹言“远方”。

5、还顾:回顾,回头看。

6、旧乡:故乡。

7、漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

8、同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。

9、终老:度过晚年直至去世。

10、以:到。

赏析:

《涉江采芙蓉》是一首写别的情诗。在古代封建社会里,生活是很简单的,最密切的人与人之间的关系是夫妻朋友关系,由于战争、徭役和仕宦,这种亲密关系往往长期被截断。

更由于当时交通不便,书信无法往来,相隔两地音信全无,就成为许多人私生活中最伤心的事。因此中国古典诗词有很大一部分都是表达别离情绪的,就主题来说,这首诗是很典型的。

“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽。这两句是说,划船到江中去采集荷花,又来到沼泽地摘取芬芳的兰草。夏秋时节,江南水乡,日暖花香,荷花盛开,女主人公在江中泽畔采集了鲜艳的荷花,又摘取了芬芳的兰草。

诗歌就这样在愉快欢乐的气氛中起笔,芙蓉、兰泽、芳草等语,将画面装饰的绚丽灿烂,让人顿感主人公形象雅洁,心情愉快美好。

“涉江采芙蓉 兰泽多芳草”

此典句出自[汉]佚名《涉江采芙蓉》:

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁?所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

1.涉:徒步渡水。涉江:渡水过江。

2.芙蓉:莲花。

3.兰泽:兰花多生长在沼泽。

4.芳草:即指兰花。

5.之:指莲花、兰花。

6.遗(wèi):赠送。

7.所思:心中思念的人。

8.远道:远方。

9.还顾:回头。

10.漫浩浩:茫茫无边。

11.同心:此指夫妻。

12.离居:分住两地。

13.“忧伤”句:是说因此就只能忧伤到老死。言外是说自己无望在生前回家了。以:因此,就此。

本诗写远出无归的游子思乡,含蓄深情,不尽伤感。它明显受《楚辞》的影响,取喻香草美人,表露一片忠贞。但是,它的抒情主人公的形象,更多清醒的理智,缺少炽热的感情,充满有心无力的忧伤,虽忠贞不渝,却明白归期无望。因而在艺术上精炼省净,简洁明了,合乎推理,毫无枝蔓。

“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”出自哪首诗?

这是出自古诗十九首中的《涉江采芙蓉》赏析:涉江采芙蓉 (无名氏) 涉江采芙蓉,兰泽多芳草.采之欲遗谁?所思在远道.还顾望旧乡,长路漫浩浩.同心而离居,忧作以终老!初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在...

关于兰泽多芳草和兰泽多芳草全诗的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

评论